![]() |
Hyuro |
No decía palabras
acercaba tan sólo un cuerpo interrogante
porque ignoraba que el deseoes una pregunta cuya respuesta no existe, una hoja cuya rama no existe, un mundo cuyo cielo no existe. La angustia se abre paso entre los huesos, remonta por las venas hasta abrirse en la piel, surtidores de sueño hechos carne en interrogación vuelta a las nubes. Un roce al paso, una mirada fugaz entre las sombras, bastan para que el cuerpo se abra en dos, Ávido de recibir en sí mismo otro cuerpo que sueñe, mitad y mitad, sueño y sueño, carne y carne, iguales en figura, iguales en amor, iguales en deseo. Aunque sólo sea una esperanza, porque el deseo es una pregunta cuya respuesta nadie sabe. |
San rien dire
approchant seulement le corps interrogeant
ignorant que le désir
est une question
dont la réponse n'existe pas,
une feuille dont la branche n'existe pas
un monde dont le ciel n'existe pas.
L'angoisse se fait un chemin
parmi les os,
rampe les veines
pour s'ouvrir dans la peau,
producteurs de rêve
devenus chair en question
renvoyée aux nouages.
Un toucher en passant,
un regard éphémère entre les ombres,
suffissent alors pour que le corps s'ouvre en deux,
impatient de recevoir en son sein
un autre corps qui rêve,
moitié et moitié, rêve et rêve, chair et chair,
semblables en figure, semblables en amour, semblables en désir.
Même si ce n'est qu'un espoir,
car le désir n'est qu'une question
et personne connaît la réponse. |